2011年9月10日 星期六

Seediq Bale

坦白說,我不會去看這部電影,因為我很害怕戰爭的場面。(看到噴血的畫面我會一直尖叫。)然而,對於導演的努力,還是有高度的肯定。

以下是魏德聖導演關於藝術的一些想法,摘錄於中國郵報。

The power of the arts and literature trumps that of politics and could spread to all corners of the globe. (藝術與文學的力量勝過政治的力量,可以傳播到全球的所有角落。)

Politics makes the world ugly. (政治讓這個世界變得醜陋。)

Art is not confined by national boundaries. (藝術不會受國界所限制。)

We will not get lost if we know where we are going, even if there are setbacks on the way. (如果我們知道我們正往哪裡走,那麼我們就不會迷路,就算途中有障礙。)

As the cast and crew met the press after the screening (放映), no one could recognize the usually low-key (低調的), plainly (樸素地) dressed Wei. And that's when Woo gave him a push from behind to make him stand out (突出) from the crowd.

http://www.chinapost.com.tw/taiwan/arts-and-leisure/2011/09/03/315456/Seediq-Bale.htm

4 則留言:

  1. "洗豬腳•拔辣"

    No offense to the aboriginals, the movie, or the director Wei.

    回覆刪除
  2. 音譯應該怎麼翻都可以吧。 :)

    回覆刪除
  3. 或許真的是怎麼樣都可以...
    http://i.imgur.com/vT0O8.jpg

    回覆刪除